Corazón de Fuego / Heart of Fire

La Comida de Nuestras Madres / The Foodways of our Mothers by Yanely Rivas

An illustration by Yanely Rivas of a Mexican woman cooking over an open fire. Above her, the face of an ancestor appears in the steam from the meal. Title reads: Corazon de Fuego or Heart of Fire.

Illustrations by Yanely Rivas

An illustration by Yanely Rivas of a Mexican woman cooking over an open fire. Above her, the face of an ancestor appears in the steam from the meal. Title reads: Corazon de Fuego or Heart of Fire.


Corazón de Fuego: La Comida de Nuestras Madres

Heart of Fire: The Foodways of our Mothers

English: Food is one of the most sacred connections we have with Mother Earth, our ancestors, and each other. Through food, we can creatively express the beauty of who we are and the richness shared by the people and lands we come from. Food carries ancestral memory that connects us from one generation to the next. Often, our mothers are the ones who lovingly do this labor.

I asked four people what traditional foods remind them of their mother and their homeland in Mexico. Here’s what they said.

Spanish: La comida es una de las conexiones más sagradas que tenemos con nuestra Madre Tierra, nuestros antepasados y unos a otros. A través de la comida, podemos creativamente expresar la belleza de quiénes somos y la riqueza que comparten nuestros pueblos y las tierras de las que venimos. La comida lleva consigo la memoria ancestral que nos conecta de generación en generación. Generalmente son nuestras madres quienes con cariño realizan este trabajo. 

Le pregunté a cuatro personas sobre cuales son las comidas tradicionales que les recuerdan a sus madres y a sus pueblos en México. Esto es lo que dijeron.

Mole Negro

Brisaida C., Temascal, Oaxaca

English: Mole is derived from the Nahuatl word mōlli or mulli, meaning “sauce.” A number of dried chiles and spices are at the base of this intricate sauce,  and additional ingredients vary from region to region and family to family. The rich world of moles is abundantly diverse in taste, color, texture, and spice and sweetness level. Oaxaca is renowned worldwide for their moles —mole negro being on of them. If someone prepares a delicious mole for you, it’s a true act of love!

Spanish: Mole proviene de la palabra náhuatl mōlli o mulli, que significa “salsa.” La base del mole consiste de chiles secos y especias. Los ingredientes adicionales varían de pueblo en pueblo y de una familia a otra.  El rico mundo de los moles es sumamente diverso en sabor, color, textura, y nivel de picante y dulzura. Oaxaca es reconozido mundialmente por sus moles, entre ellos el mole negro. ¡Si alguien te prepara un delicioso mole, ¡es realmente un acto de amor!

Tesmole de Pollo

Benedita F., Amallales, Veracruz

English: El Tesmole or Texmole is a traditional soup from the central and southern states of Mexico, such as Puebla and Veracruz. A distinctive element of this dish is the epazote and corn dough balls, which are known as chochoyotes, testales, pibitos, and xoxolos, among other names. A sauce of blended chiles, tomatoes, garlic, onion, and spices is added to the broth to create a scrumptious, hearty soup that warms the body and heart.

Spanish: El tesmole o texmole es una sopa tradicional de los estados del centro y sur de México, como Puebla y Veracruz. Un elemento distintivo de este platillo tradicional son las bolitas de masa y epazote conocidas como chochoyotes, testales, pibitos, y xoxolos, entre otros nombres. El caldo va sazonado con una salsa de chiles, tomates, ajo, cebolla, y especias para crear una sopa sabrosa que calienta el cuerpo y el corazón.

Uchepos

Israel R., Serrano, Michoacán

English: Uchepos are a traditional P'urépecha dish made from fresh, tender corn that is ground into a dough, wrapped in corn husks, and steamed until firm. They are often paired with a green chile sauce, a bit of Mexican cream, and cheese. 

Spanish: Los uchepos son un platillo tradicional de los P'urépecha que están hechos de masa de elote tierno. La masa se envuelve en hojas de maíz y los uchepos se cuecen al vapor hasta que estén firmes. Se comen tal cual o se preparan con una salsita verde, un poco de crema, y queso.

Huatape de Conejo

Josefina C., Las Balsas, Puebla

English: Huatape is a traditional dish from the Huasteca, a geographical and cultural region that includes parts of the states of Tamaulipas, Veracruz, Puebla, Hidalgo, San Luis Potosí, Querétaro, and Guanajuato. Corn dough, diluted with water, is added to the broth to create a thicker consistency and unique flavor that distinguishes this soup from others. Rabbit huatape is one of many variants of this soup. Others include chicken, pork, mushroom, prawns, shrimp, and other seafood.

Spanish: El huatape es un platillo tradicional de la Huasteca. Esta región geográfica y cultural incluye partes de los estados de Tamaulipas, Veracruz, Puebla, Hidalgo, San Luis Potosí, Querétaro y Guanajuato. Se agrega masa, diluida con agua, al caldo para crear una consistencia más espesa y un sabor único que distingue a esta sopa de las demás. El huatape de conejo es una variante de esta sopa. Otros incluyen el de pollo, cerdo, hongo, langostinos, camarones, y otros mariscos.

Tags

Culture, Family, Food, Immigration, ancestry

Comments

No comments yet.

Add a Comment